PaulsCode Forum

Mupen64Plus AE => General Discussion => Topic started by: Paul on February 15, 2012, 06:40:43 PM

Title: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 15, 2012, 06:40:43 PM
If you are fluent in a second language and would like to contribute to the project, then please explore all the menus and write down translations for all the options.  Be as thorough as possible, and use words that most people who speak that language would understand (this will be difficult for some of the technical stuff - let me know if you need help understanding the meaning something in English so you can write the best translation possible).  Post your translations here (be sure to mention what language it is).  Write the English followed by the translation (so I know what it is that was translated).  If we don't have any Arabic speakers here, I will do the Arabic translation (I'm pretty good with the language, but a native speaker could do a better job)  I'm not fluent in any other languages.

I've set up a shared dropbox folder for the translations HERE (https://www.dropbox.com/sh/lk8ywkgby0x8iel/G-QPioYUwT).  If anyone wants write access to do a translation or edit an existing one, let me know.  Alternately, you can just download values/strings.xml, do the translation, and email it to me or something, if you don't want to play around with DropBox.

I plan to provide some of the donation money to the folks who do the translations once I'm able to publish this update to the Market.  Since several individuals could potentially contribute to each translation, I'll make my own judgement call on who put the most work into each translation (if anyone feels jipped by this, let me know.. this isn't meant to leave anyone out, just promote more language translations).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on February 22, 2012, 01:20:36 PM
Hi, I have now taken some time to go through the app and translate the text.
You'll find the translation in the attached .txt, let me know what you think :)

There are also a few technical terms I'm not quite sure about, but all details can be found in the text file.

Cheers!
Torbj?rn
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 22, 2012, 03:50:54 PM
Thank you very much for helping out!  I'll add it to the next update.  If you are able to, it would be nice if, as I post new updates, you check the menus every so often to make sure there isn't anything new to translate (or if you think of a better translation).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on February 22, 2012, 03:56:34 PM
You're welcome, will try to keep up - if you like you could also give me a heads-up with any new or changed text labels as they come, and I'll give you a translation to include before the update is pushed :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 22, 2012, 04:04:43 PM
Will do, thanks again!
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on February 25, 2012, 12:21:30 PM
I noticed there's been added a new menu item in the last version, so I updated the translation a little... :)

Also I added a "menu option" for language selection in advance, as it'll be needed when a multilingual version  is pushed ;)


EDIT: removed language selection option.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 25, 2012, 12:33:23 PM
The Android API provides a way of tying the language into the phone settings, so I'm planning to use that instead of adding a menu option to select the language.  That way it will automatically be the correct language for everyone.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on February 25, 2012, 12:42:55 PM
Ok, but not all phones support all locales - for example my Nexus One doesn't support Norwegian.
Probably not a big issue though, as mine was kind of a "special case" - imported from the US :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Brock on February 25, 2012, 06:36:38 PM
Hey Paul, I'm working on getting the app translated into Japanese. Do most android phones support Japanese characters?
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: tofi1106 on February 26, 2012, 09:17:27 PM
Heey paul!, It's me again,  months ago I tried to translate your app  xD, but I've not found a program to do it, and I don't know nothing about programming, :D but this is an excelent Idea, and I want to cooperate translating your app in spanish, I'm from mexico so I thought It would be easy xD, and here is the translation, I know it's translated in an inusual mode but I can't do anything if it isn't organized xD, anyway I hope it help you, If you have some doubt tell me :D

greetings!
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on February 28, 2012, 11:09:03 AM
Hi there!
I was looking for the most recent version of  mupen64 and stumbled upon this thread. I'm Portuguese, and would be very happy to help by translating.  That's the reason why I registered  today lol

The thing is I don't know how to start.. Would you kindly provide me with the steps for doing it?
Best regards.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 28, 2012, 03:01:06 PM
There isn't any formal process for doing the translations (I'll take care of the technical details).  Just install the app, and dig around in the menus for anything written in English, and put together a text document with the translations ( be sure to pair them with the English, so I know what they are a translation of :) )  Thanks for offering to help!
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on February 28, 2012, 09:58:17 PM
If you have the localization outsourced to a separate XML, I could also write the translations directly into the file so you wouldn't have to - could even use a shared dropbox or something... 8)

Just an idea :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 28, 2012, 09:59:39 PM
That's a good idea.  I'll set something like that up this weekend.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on February 29, 2012, 04:42:47 PM
Here you go, all translated and double revised by me, so it shouldn't have any spelling mistakes.
Let me know if in the meantime there are changes made to the text, so I can take care of it right away.
I'm unemployed right now... I've got plenty of time in my hands, and I have basic understanding of three more languages besides English (Spanish, French and Dutch), so if there's anything else I can do, I'll be glad to help.


I attached the file below. I only hope it isn't too confusing.
Best Regards.  :)

EDIT: I'm sorry, it does have a mistake there.. Where it reads "Restore App Data - Restaurar Dados das Aplica??es" it should read "Restore App Data - Restaurar Dados da Aplica??o"!
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 29, 2012, 05:00:05 PM
I'll post the menu changes for the next update shortly (just a couple more tweaks first).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on February 29, 2012, 05:07:35 PM
I'll post the menu changes for the next update shortly (just a couple more tweaks first).

Does that mean I shouldn't have posted my translation yet?  :o
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 29, 2012, 05:16:24 PM
Nah, there are only a couple little changes, most of it is the same.  For any options that don't get translated in time for this update, I'll post another small update in a few days after I get them.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 29, 2012, 06:35:13 PM
Ok, menu changes in v1.8 (from v1.7):

Quote
Credits
developers, testers, contributers

Enable HiRes Textures
(use imported texture packs)

Import Texture Pack, ZIP format
(apply custom textures to a game)

Controller 1
map controller 1 buttons

Special Buttons
map core functions to buttons

Plugged In
Connect Controller 1

Expansion
None
Rumble pak
Mem pak

Cheats
enabled
disabled

Enable Cheats
apply selected cheats

Load Cheat List
select game to choose cheats

Cheat 1

I've decided not to add the languages in this update (it is usually not a good idea to try and change too many things at once, and I have added a lot already).  Instead, I will post another small update in a couple days after folks have time to use the new version and work out any kinks (and it will give everyone time to update their translations).

Also, let me know if your language requires a different set of symbols for numbers, or if most people who speak that language are able to read Arabic numerals (1, 2, 3, 4, etc).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: OurFriendIrony on February 29, 2012, 06:37:44 PM
When is 1.8 released?
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on February 29, 2012, 06:49:44 PM
I'm trying to get it finished tonight.  Might have to push it back another day, though (my 2 year old isn't letting me type, haha)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: OurFriendIrony on February 29, 2012, 06:50:50 PM
Valid reason Haha
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on February 29, 2012, 06:56:26 PM
Here are the translations for the new things in 1.8 :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on March 01, 2012, 12:49:22 PM
Here is my translation for the new 1.8 extras. Portuguese version.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: muis24 on March 02, 2012, 05:46:27 AM
Hi Paul, I'm trying to upload a Dutch translation, but every time I get a warning that the upload folder is full. Am I doing something wrong?
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on March 02, 2012, 11:07:42 AM
Hi Paul, I'm trying to upload a Dutch translation, but every time I get a warning that the upload folder is full. Am I doing something wrong?

I think it's because he's in the process of changing hosts or something. But I may be wrong.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on March 02, 2012, 01:56:14 PM
Thanks, I'll see if I can increase the upload folder.  You can email it to me too if you like (paul at paulscode.com)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Tom.K on March 03, 2012, 03:54:52 AM
Not sure is this all what's required, here's for Croatian translation, used mediafire due to upload folder being full.
http://www.mediafire.com/download.php?khv5vdlsyzod0im
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on March 04, 2012, 05:47:55 PM
Sorry for the delay on the update I promised (I spent all day today trying to solve a computer problem).  I'll definitely have the translations incorporated later this week.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: VioletLinked on March 05, 2012, 01:37:57 AM
I'm not 100% German-ic, but I know German (Deutsch).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: siron on March 24, 2012, 07:45:11 AM
Hey paul I've seen You are in need of translators and that's the least i can do to support you at what you are doing..You are doing a great job keep up the good work
I'm egyptian and arabic is my native language and i will be pleased to help at any time,,you have all my support :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on March 24, 2012, 08:35:32 AM
شكرا جزيلا لك! أتكلم العربية لعملي، ولكن لست خبيرا.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on March 24, 2012, 10:54:24 AM
Greetings, Paul.
As you may already know, I'm always available to grant my contribution to this project and the community, so I was wondering if there's more that needs to be translated into the Portuguese (Portugal) language so I can get busy again.  :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Vincentmrl on March 25, 2012, 05:03:08 AM
Hey Paul i can translate to italian since it's my native language, anyway you should make text files with english part and update them everytime you put something new, this way translations would be faster.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: tofi1106 on March 25, 2012, 10:32:57 AM
heeey paul! long time no see!, hehe I've been busy with school, but today I had not nothing to do, so I've updated my translation with new words from lastest update, I'm to serve you, greetings! :D
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Jonny_Paes on April 09, 2012, 02:26:55 PM
Hey Paul, attached with that reply, has the translation of Mupen64Plus for Portuguese.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on April 09, 2012, 02:39:03 PM
Awesome, thanks!
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on April 10, 2012, 09:52:13 AM
Hey Paul, attached with that reply, has the translation of Mupen64Plus for Portuguese.

Sorry pal, but I already translated it a month ago. Look it up in my previous posts.I was just hoping Paul would update us with the latest stuff that needs to be translated.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on April 10, 2012, 11:16:28 AM
I'll post the strings xml file that will have everything that can be translated in it, and I'll update it whenever anything changes.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on April 10, 2012, 11:37:12 AM
Shared dropbox? :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on April 24, 2012, 11:12:14 PM
I posted the current strings.xml as a public Google doc for now (haven't have time to mess with a dropbox yet):

strings.xml(English) (https://docs.google.com/document/d/1UkW80ldV9JF8imT0sj8Rr2kh53DRHGMSuawLyl-KCew/edit)

This should give everyone something current to work with to update your translations.  Just select all and past into your own document, and start translating.  Once I have a dropbox set up, you'll be able to just save them in there for folks to access and make improvements, etc.

A couple notes: 

Each string in the file looks like this:
Code: [Select]
<string name="dl_finished">Finished</string>You only need to translate the word(s) in between the xml tags (in this case, "Finished").

You do not need to translate the app name.  In fact, you don't have to translate every single thing, especially if something is too technical or is already understandable as-is in the target language.  Anything that is not translated will appear in the app as it shows up in the strings.xml file I posted here.  For the "Language Strings" section, translate all the language names into the target language.  for the "Native Language Strings" section only translate the target language (add it if it doesn't already exist).

If you have any questions or need any clarification to be able to translate something, just let me know.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Tom.K on April 25, 2012, 02:09:42 AM
strings.xml(English) (https://docs.google.com/document/d/1UkW80ldV9JF8imT0sj8Rr2kh53DRHGMSuawLyl-KCew/edit)
Is it just me or nobody can open that document? For me I get blank document.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on April 25, 2012, 04:38:04 AM
Here it is attached.  If I make any changes I'll re-attach it, I suppose, until I get some type of dropbox set up.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on April 29, 2012, 10:14:41 PM
Ok, I set up a shared dropbox, and sent invitations for write access to the folks on this thread who either did a translation or expressed an interest in doing one.

If anyone else wants write access to do a translation or edit an existing one, just let me know.  Alternately, you could download the values/strings.xml file, do a translation, and just email it to me or something, if you don't want to play around with dropbox.

Everybody should have read access to the translations without needing to be invited.  Just follow This Link (https://www.dropbox.com/sh/lk8ywkgby0x8iel/G-QPioYUwT).  If you have any problems accessing it, let me know.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: tofi1106 on April 29, 2012, 10:32:45 PM
Heey paul!, you've done an excelent work with your last update, I've tried it and I looked that the translation had some errors so I've fixed it, take this, is the last translate for spanish language with latest words added in your update, greetings! and congratulations for your magnificent work! :)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: scorpio16v on April 30, 2012, 01:10:56 AM
I see, you didn't have german translation.
Here is my first partially translated text. If you set up a Dropbox folder for it and give me access, I can translate the rest from time to time and edit some points for a better translation.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on April 30, 2012, 07:48:54 PM
I added the German language xml to the dropbox and updated the Spanish translation.  I had an issue with the character encoding that took a while to figure out (hopefully I didn't step on anyone's toes during that).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: scorpio16v on May 01, 2012, 04:21:36 AM
Yes, that was my question as I've seen what happens with german umlauts.  :)
I'll wait with further editing the xml, because I didn't want to mess up the file.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on May 01, 2012, 04:43:15 AM
Yes, that was my question as I've seen what happens with german umlauts.  :)
I'll wait with further editing the xml, because I didn't want to mess up the file.

As long as the text file is saved in UTF-8, it should work.  Do those umlauts not work in UTF-8?  If not I'll see if I can find out which encodings are supported by Android.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: scorpio16v on May 01, 2012, 05:00:33 AM
the file looks like this
(http://dl.dropbox.com/u/17774073/xml_asitis.PNG)

should be so
(http://dl.dropbox.com/u/17774073/xml_asitshouldbe.PNG)

UTF-8 ??? wtf, don't be so technical. I've no clue.  ;D

btw, did you translate the first part ? can't remember that I did it.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on May 01, 2012, 05:25:27 AM
UTF-8 is the standard text encoding (special characters are different depending on how text is encoded).  Depends on your text editor how to check/ change the encoding (some might do it automagically).  In gedit, you can set it in the "save as" screen.  I'll do some googling to see if those particular characters require a different encoding.  I'm sure a language as common as German is supported by Android.

I'd say just get the translation in whatever format shows the characters properly, and I'll figure out how to make it work in Android (the characters were probably lost due to my attempt to convert the encoding)

BTW, Pelya translated that first section (it came with the DataDownloader module)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: ToVine on May 01, 2012, 01:55:04 PM
Updated the strings file for Norwegian in the dropbox, please also take a look at the "comments.txt"  :)

I saw the Norwegian characters (???) from before were somewhat "garbled" - hopefully there won't be any encoding issues...
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on May 01, 2012, 04:32:58 PM
ToVine asked about "RSP", which I actually had to look up, since I'm not all that familiar with many of the inter-workings of the core.  I originally thought this was the normal acronym for "Rapid Systems Prototyping".  In a software sense, this would refer to a system that adapts to the situation it finds itself in real-time.  However, upon further study, I believe this is actually referring to a component of the N64 Reality Co-Processor.  The "Reality Signal Processor" component is responsible for transformation, clipping, lighting calcualtions, and triangle setup.  In simpler terms, it is a VR chip.  I don't know if that helps any on the translations, but I suggest going through and re-translating this if you translated "Rapid Systems Prototyping" before, because the correct term should be "Reality Signal Processor".
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on May 01, 2012, 04:42:43 PM
I put this in the OP, but in case anyone missed it, I plan to provide some of the donation money to the folks who do the translations once I'm able to publish this update to the Market.  Since several individuals could potentially contribute to each translation, I'll make my own judgement call on who put the most work into each translation (if anyone feels jipped by this, let me know.. this isn't meant to leave anyone out, just promote more language translations).
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on May 01, 2012, 04:51:08 PM
ToVine also mentioned that someone might accidentally choose the wrong language and not know how to change it back.  My initial thought is to leave "Language" in English, but translate the tooltip string so that someone who doesn't speak English can understand it too.  However, the Language menu is under Settings, so the user who accidentally changed it might not be able to find it anyway.  Does anyone have thoughts on this?
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Tom.K on May 02, 2012, 07:56:06 AM
ToVine also mentioned that someone might accidentally choose the wrong language and not know how to change it back.  My initial thought is to leave "Language" in English, but translate the tooltip string so that someone who doesn't speak English can understand it too.  However, the Language menu is under Settings, so the user who accidentally changed it might not be able to find it anyway.  Does anyone have thoughts on this?
Make Language menu outside of settings in that case.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TheMacyp7500 on May 05, 2012, 11:42:42 AM
Updated translations for Portuguese in dropbox folder - Xperia Play parts.

Also, feel free to check my comments.txt file.


Note: I'm doing translations for the Portuguese (Portugal) version of Mupen. An additional Portuguese (Brasil) xml file should be added because there are considerable differences between the two spelling systems.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: hortino on May 06, 2012, 12:25:43 PM
Make two reset language buttons, 1 in the current language and one in the previous language. Or make the settings menu button a cog, or some other universal symbol for settings.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on May 14, 2012, 06:17:22 PM
Having been banned from Google Play, I am looking at other app store alternatives.  I see that some of them allow the app description to be translated.  If anyone would like to translate the app description, here it is.  I'm hoping that I can get at least a few donations through these other app stores, so I can reward you guys for your hard work.

Quote
** This app does not come with ROMs!
** Xperia Play optimized!

Mupen64Plus, Android Edition (AE) is an N64 emulator for Android. It is currently in Beta testing, which means it is a work in progress. There are still many graphical, lag, and audio problems, even on modern devices. It is freely available for download on my website at http://www.paulscode.com. Only purchase here if you wish to support development and receive updates through [Amazon, Opera, GetJar, AndAppStore, Handango, OnlyAndroid, Insyde, Appoke, SlideME, YAMM, etc.. (don't need to translate this)]. Donations will also be used to support the developers and projects that this app is based on; reward the app developers, artists, and translators who contribute to the project; and to support community building events like the Screen Shot Competition (see the forum for more information).

This app has an option in the Settings menu to enable Xperia Play optimizations!

This app is licensed by the GNU GPL v2, and the full source code is available through the public GIT repository at https://github.com/paulscode/mupen64plus-ae If any developers would like write access to the repository, send me an email or PM on my website. If you need help branching the project, just let me know, and I can help you get set up.

This product is not affiliated with, nor authorized, endorsed or licensed in any way by Nintendo Corporation, its affiliates or subsidiaries. All trademarks are property of their respective holders. All individual games screen shots or audio that are simulated by Mupen64Plus AE are property of their respective copyright holders and are only used for the purpose of informing the customer of the software's functionality. You must have the right to a given ROM before you play it.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: jasb92 on May 14, 2012, 11:02:56 PM
I was going to suggest you this since comments on Google Play (M?xico) reflected that people wouldn't really know what was behind (beta stage, no ROMs with the app, etc.) and stuff related to Mupen64Plus AE. Happy to help :P.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: tofi1106 on May 14, 2012, 11:43:05 PM
Heey paul!, it seems like we have a problem haha just when I was uploading my traduction I saw that our partner jasb92 has uploaded his traduction in spanish too hehe, well... anyway I'll go to upload my traduction and I hope it serve you in someway... Personally I think that the google attempt to filter junk apps from the market is a little ridiculous because I bet that google has not tried your app and even so they've banned you in a stupid way because you never broke some condition set for developers, or at least I want to think it... So pity paul... But show has to continue :D there are a lot of markets and apps to announce your app :D
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: OurFriendIrony on May 15, 2012, 06:50:00 AM
I propose a lynch mob
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Lioncash on May 27, 2012, 10:30:42 PM
Just wanted to let people know that, if possible, if you're translating the strings, and when translating you have to use an apostrophe try to prefix it with a '\'. Android requires escaped apostrophes in XML.

So for example:

Say one of the strings was "This is French", now when you translate it to French (well, Canadian French) it is "C'est Fran?ais"

For this string to work in Android the "C'est" would need to be "C\'est".

Just a heads up for those who are translating~
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: baizen on June 05, 2012, 10:21:43 PM
Seeing as the spanish strings aren't fully translated, im taking myself the time to do it. I'm a native speaker and did plenty of translations in the past, so hope i can help. will upload the translations to the dropbox folder as soon as im done. Still dont really understand what does it mean with "long-press"
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on June 05, 2012, 10:54:27 PM
Long press is where you press an option and hold it for a couple seconds, to bring up additional options.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: baizen on June 06, 2012, 05:45:30 PM
Alright, took me a while, didn't sleep much but I got it done. Also corrected a few translations that weren't exactly wrong (some minor details perhaps), but since there were 2 different translators, the same thing had 2 different names. Chose the one that I think fits best. Also took the time to translate the credits. So unless the other translators disagree with me, I think the spanish one is done for now. Let me know if there is something else that needs translation and I'll gladly do it again.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on June 06, 2012, 07:09:35 PM
Thanks, I appreciate the help!
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: jasb92 on June 10, 2012, 12:16:54 AM
I reworked on baizen's translation, made some general rework on the credit section (some misspelled words, inverted words, tittles, etc), added double question marks on some strings (in spanish we use both of them), added missing tittles, homogenized some translations across the strings, added translation to missing strings (maybe baizen didn't saw them :P), added capital letters at the beginning of some strings and changed the "plug-in" translation to something I believe it's more accurate.

Thanks to baizen and tofi1106 ;) for the other spanish translations.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: baizen on June 12, 2012, 04:01:52 PM
I missed some? damn, my bad. thanks for correcting that. Translating at 2am may not be the best choise. Also I think there is another translator missing, because there were 2 before me
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: jasb92 on June 12, 2012, 06:58:44 PM
Do you know who's the other translator? didn't found him on the thread, i'll add him asap. :P
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on June 12, 2012, 09:19:58 PM
I can't recall off hand.  I'll have to look through my email box and PMs to see, if it wasn't posted on this thread.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: baizen on June 12, 2012, 10:31:50 PM
I guessed there was another due to the same words being translated differently. For example Virtual Controller had been translated to Mando T?ctil in one string, and Mando Virtual in another string. Things like that happened several times.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Patobo on June 22, 2012, 10:51:18 PM
Been slowly working on the Irish translation, have had some personal things happening the last few days so haven't touched it.

 I'll hopefully have it done by the end of the weekend  :D
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Rotary Heart on June 25, 2012, 12:09:27 PM
In the spanish translation Xperia play options are not translated.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: jasb92 on July 09, 2012, 08:46:34 PM
They are, you'll probably see them on the next release, I think they haven't been merged yet.  ;)
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: YurakuV34 on July 21, 2012, 06:30:01 PM
The spanish translation has a mistake on the menu.
Where it says "Reiniciar" would have to be "Resumir".
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: jasb92 on July 24, 2012, 09:09:21 PM
Yup, corrected.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: TKJ on October 02, 2012, 06:20:12 AM
paul, I can translate in Italian?
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Phatcat on November 14, 2015, 04:37:36 AM
I would like to join the Danish translation team for Mupen64Plus AE - I have also sent a request on Transifex.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on November 15, 2015, 07:06:37 AM
I accepted your Transifex request.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Tom.K on December 15, 2015, 10:14:28 AM
I swear to god, I've just noticed some changes on Croatian translation.
I don't remember translating some lines the way they were supposed to be translated.

https://www.transifex.com/user/profile/feronzed/

This guy altered translations that were just fine and made them worse. Can you please rollback any of his changes?

I would also like to know who added him, because I don't see any public info about him, nor do I see any requests from him to translate this app.

Another note: I've removed him from translation group due to poor translations.
Title: Re: Requesting Translations!
Post by: Paul on December 15, 2015, 05:19:08 PM
Unfortunately, Transifex does not show a history of who added users, only a history of new language requests and translation updates.  We have typically been pretty open about allowing folks in to do translations when they request it.  We might need to discuss a more controlled process moving forward..